Nota del Traductor

La presente versión al español del célebre libro de Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus, es el resultado de muchos años de investigación y de impartición de cursos y seminarios. El impulso mayor para la preparación en español de este texto fue doble: por una parte, el deseo de contribuir a que un número cada vez mayor de personas de lengua hispana tenga acceso a tan fundamental obra y, por la otra, una insatisfacción casi total con las tres versiones oficiales que circulan como textos impresos. Dejando de lado toda una variedad de cambios de traducción que el lector sin duda detectará, probablemente la novedad terminológica más importante de esta versión sea el reemplazo de ‘figura’ por ‘retrato’ (y en todas las expresiones derivadas de dichos términos) como traducción del crucial término técnico ‘Bild’. Particularmente útil fue la incorporación de las divisiones que Max Black en su clásico estudio del Tractatus trazara hace casi medio siglo. Huelga decir que al hacer público este trabajo de traducción en ningún momento perseguimos objetivos pecuniarios. Nuestro único interés fue y sigue siendo el de difundir en el mundo de habla hispana, y de la manera más fiel posible, el contenido de uno de los libros más importantes y maravillosos de la historia de la filosofía.


Tractatus Logico-Philosophicus