CM (10) - Hua I 63

Es scheint so leicht, Descartes folgend, das reine Ich und seine cogitationes zu fassen. Und doch ist es, als wären wir auf einem 5steilen Felsgrat, auf dem ruhig und sicher fortzuschreiten über philosophisches Leben und philosophischen Tod entscheidet. Descartes hatte den ernsten Willen zu radikaler Vorurteilslosigkeit. Aber wir wissen durch neuere Forschungen, und insbesondere die schönen und tiefgründigen der Herren Gilson und Koyré, wieviel10 Scholastik im verborgenen und als ungeklärtes Vorurteil in Descartes' Meditationen steckt.
CM (10) 66 - Hua I 63

Parece fácil apresar, siguiendo a Descartes, el yo puro y sus cogitationes. Y, sin embargo, es como si estuviésemos sobre un risco escarpado, donde avanzar con lentitud y seguridad es cuestión de vida o muerte filosófica. Descartes había tomado la más seria resolución de librarse radicalmente de prejuicios. Pero nosotros sabemos, gracias a modernas investigaciones, y en particular a las bellas y profundas de los señores Gilson y Koyré, cuánta escolástica hay escondida, como prejuicio oscuro, en las Meditaciones de Descartes.