CM (19) - Hua I 81

30Die Vielfältigkeit der Intentionalität, die zu jedem cogito gehört, zu jedem weltlich bezogenen cogito schon dadurch, daß es nicht nur Weltliches bewußt hat, sondern selbst, als cogito, im inneren Zeitbewußtsein bewußt ist, ist nicht thematisch erschöpft in der bloßen Betrachtung der cogitata als aktueller Erlebnisse. 35Vielmehr impliziert jede Aktualität ihre Potentialitäten, die keine leeren Möglichkeiten sind, sondern inhaltlich, und zwar im jeweiligen aktuellen Erlebnis selbst, [82]intentional vorgezeichnete, und zudem ausgestattet mit dem Charakter vom Ich zu verwirklichender.
CM (19) 92 - Hua I 81

La complejidad de la intencionalidad inherente a todo cogito, a todo cogito dirigido al mundo, debido ya simplemente al hecho de que el cogito no sólo es conciencia de algo perteneciente al mundo, sino que de él mismo, en cuanto cogito, se tiene conciencia en la conciencia interna del tiempo, no queda agotada como tema con la mera consideración de los cogitata en cuanto vivencias actuales. Por el contrario, toda actualidad implica sus potencialidades, que no son unas posibilidades vacías, sino posibilidades de un contenido e intención predeterminados en la propia vivencia actual correspondiente, [82]y además revestidas del carácter de posibilidades realizables por el yo.