CM (19) - Hua I 82

Die Horizonte sind vorgezeichnete Potentialitäten. Wir sagen auch, man kann jeden Horizont nach dem, was in ihm liegt, befragen, ihn auslegen, die jeweiligen Potentialitäten des Bewußtseinslebens enthüllen.35 Eben damit enthüllen wir aber den im aktuellen cogito stets nur in einem Grade der Andeutung implicite gemeinten gegenständlichen Sinn. Dieser, das cogitatum qua cogitatum, ist nie als ein fertig Gegebenes vorstellig; er klärt sich erst durch diese Auslegung des Horizontes und der stetig neu geweckten Horizonte.[83] Die Vorzeichung selbst ist zwar allzeit unvollkommen, aber in ihrer Unbestimmtheit doch von einer Struktur der Bestimmtheit.
CM (19) 93 - Hua I 82

Los horizontes son potencialidades "predeterminadas". También decimos: se puede preguntar a todo horizonte por lo que "hay implícito en él", "interpretarlo", "descubrir" /94/las correspondientes potencialidades de la vida de la conciencia. Pero precisamente con esto descubrimos el sentido objetivo, implícitamente asumido en el cogito actual, pero exclusivamente siempre en un grado de mera indicación. Este sentido objetivo, el cogitatum qua cogitatum, no nos lo representamos jamás como algo dado de un modo acabado; el sentido se "aclara" sólo, por medio de una interpretación del horizonte y de los horizontes constantemente conjurados de nuevo. [83]La predeterminación misma es sin duda imperfecta en todo momento, pero en su indeterminación de una estructura determinada.