CM (22) - Hua I 90

Das (Q.V.) deutet vor auf eine universale konstitutive Synthesis, in der alle Synthesen in bestimmt geordneter Weise zusammen fungieren und in der also alle wirklichen und möglichen Gegenständlichkeiten25 als solche für das transzendentale ego und korrelativ alle ihre wirklichen und möglichen Bewußtseinsweisen umspannt sind. Wir können auch sagen: es deutet sich eine ungeheure Aufgabe an, welche die der gesamten transzendentalen Phänomenologie ist, die Aufgabe, in der Einheit einer systematischen und 30allumspannenden Ordnung am beweglichen Leitfaden eines stufenweise herauszuarbeitenden Systems aller Gegenstände möglichen Bewußtseins, und darin des Systems ihrer formalen und materialen Kategorien, alle phänomenologischen Untersuchungen als entsprechende konstitutive35 durchzuführen, also streng systematisch aufeinander gebaut, miteinander verknüpft.
CM (22) 103 - Hua I 90

Ello apunta (Q.V.) desde luego a una síntesis constitutiva universal, en que todas las síntesis tengan juntas su función de un modo exactamente ordenado, y en que por ende se hallen comprendidos todos los objetos reales y posibles, en cuanto objetos para el ego trascendental, y correlativamente, todos los modos reales y posibles de conciencia de ellos. Podemos decir también: una ingente tarea se bosqueja, la de la íntegra fenomenología trascendental, la tarea de llevar a cabo, en la unidad de un orden sistemático y universal, /104/siguiendo el móvil hilo conductor de un sistema de todos los objetos de una conciencia posible, que poner de manifiesto gradualmente y, como incluso en él, del sistema de las categorías formales y materiales de los objetos, todas las investigaciones fenomenológicas como las correspondientes investigaciones constitutivas, o sea, edificadas unas sobre otras, enlazadas unas a otras, con rigor sistemático.