CM (5) - Hua I 54

Da die Wissenschaften auf Prädikationen hinauswollen, die das vorprädikativ Erschaute vollständig und in evidenter Anpassung ausdrücken, so ist selbstverständlich auch für diese Seite der wissenschaftlichen Evidenz zu sorgen. Bei der Flüssigkeit,20 Vieldeutigkeit und der hinsichtlich der Vollständigkeit des Ausdrucks allzugroßen Genügsamkeit der allgemeinen Sprache bedarf es, selbst wo ihre Ausdrucksmittel benützt werden, einer Neubegründung der Bedeutungen durch ursprüngliche Orientierung an den wissenschaftlich erwachsenen Einsichten und 25ihrer Festmachung in diesen Bedeutungen. Auch das rechnen wir in unser von nun ab konsequent normierendes methodisches Prinzip der Evidenz.
CM (5) 54 - Hua I 54

Como las ciencias quieren llegar a predicaciones que expresen en su integridad y con adecuación evidente lo visto antepredicativamente, de suyo se comprende que también hay que cuidar de este lado de la evidencia científica. Dada la fluidez y multivocidad del lenguaje corriente, y su facilidad, ciertamente demasiado grande, para darse por satisfecho en lo que respecta a la integridad de la expresión, es menester, allí donde se utilizan sus medios de expresión, dar de nuevo un fundamento a las significaciones de las expresiones, orientándose de un modo original en las evidencias científicamente logradas, y soldar las expresiones /55/a estas significaciones. También contamos esto dentro de nuestro principio metódico de la evidencia, que desde aquí nos dará consecuentemente la norma.