CM (53) - Hua I 145

35Mein körperlicher Leib hat, als auf sich selbst zurückbezogen, seine Gegebenheitsweise des zentralen Hier; jeder andere Körper [146]und so der Körper des Anderen hat den Modus Dort. Diese Orientierung des Dort unterliegt vermöge meiner Kinästhesen dem freien Wechsel. Dabei ist in meiner primordinalen Sphäre im Wechsel der Orientierungen konstituiert die eine räumliche Natur,5 und zwar konstituiert in intentionaler Bezogenheit auf meine als wahrnehmend fungierende Leiblichkeit.
CM (53) 180 - Hua I 145

Mi cuerpo vivo y físico tiene en mi esfera primordial, en tanto que referido a sí mismo, el modo de estar dado del "aquí" central. Todos los demás cuerpos físicos [146]---y, por lo tanto, el cuerpo del "otro"--- tienen el modo "allí". Esta orientación de "allí" está sometida a libre cambio gracias a mis cinestesias. Por eso, en mi esfera primordial, en este cambio de las orientaciones, está constituida la naturaleza espacial una; y está precisamente constituida en referencia intencional a mi corporalidad viva en tanto que actúa perceptivamente.