CM (55) - Hua I 155

Betrachten wir folgendes lehrreiche Beispiel und verwerten wir es zugleich zur Herausstellung eines fortführenden Gedankens, des einer sich durch das 10Medium der Vergegenwärtigung konstituierenden Verbindung. Wie gewinnt für mich ein eigenes Erlebnis Sinn und Geltung eines seienden, seiend in seiner identischen Zeitgestalt und seinem identischen Zeitinhalt? Das Original ist dahin, aber in wiederholten Vergegenwärtigungen komme ich darauf zurück, und das in der 15Evidenz: so kann ich immer wieder. Diese wiederholten sind aber evidenterweise selbst ein Nacheinander, sie sind von einander getrennt. Das hindert nicht, daß eine Synthesis der Identifizierung sie verknüpft im evidenten Bewußtsein dasselbe, worin beschlossen ist dieselbe und einmalige Zeitgestalt, ausgefüllt mit demselben20 Inhalt. Also dasselbe besagt hier wie überall: identischer intentionaler Gegenstand getrennter Erlebnisse, ihnen also nur als Irreelles immanent.
CM (55) 192 - Hua I 155

Consideremos el instructivo ejemplo siguiente y empleémoslo, a la vez, para sacar a la luz una idea que lleva más lejos: la de un enlace que se constituye gracias al medium de la re-presentación. ¿Cómo adquiere para mí una vivencia propia el sentido y el valor de vivencia existente ---existente en su configuración temporal idéntica y su contenido temporal idéntico---? El original ya ha pasado, pero en re-presentaciones reiteradas vuelvo sobre él, y ello en la evidencia: "siempre puedo volver a hacerlo". Estas re-presentaciones repetidas son ellas mismas, sin embargo, evidentemente,/193/ una sucesión: las unas están divididas de las otras. Ello no impide que las vincule una síntesis de identificación en la conciencia evidente de "lo mismo", que encierra: la misma y única configuración temporal, llenada con el mismo contenido. O sea que "lo mismo" significa aquí lo que quiere decir siempre: objeto intencional idéntico de vivencias distintas, inmanente a ellas, pues, sólo a título de irreal (de no-ingrediente).