CM (56) - Hua I 157

Zwar sind sie [die Anderen] reell von der meinen [Monade] getrennt, sofern keine reelle Verbindung von ihren Erlebnissen zu meinen Erlebnissen und so überhaupt von ihrem Eigenwesentlichen zu dem meinen überführt. Dem entspricht ja die reale Trennung, die weltliche, meines psychophysischen10 Daseins von dem des Anderen, die sich als räumliche darstellt vermöge der Räumlichkeit der objektiven Leiber.
CM (56) 195 - Hua I 157

Cierto que [los otros] están separados de mi mónada en el sentido de que no son ingredientes de ella, en tanto en cuanto ningún enlace real (como ingrediente) lleva de sus vivencias a mis vivencias ni, en general, de lo propio de ellos por esencia a lo por esencia mío propio. A ello corresponde la separación "real", la mundanal, de mi existencia psicofísica y la del otro; la cual se exhibe como separación espacial en virtud de la espacialidad de los cuerpos vivos objetivos.