I1 (118) - Hua III/1 273

Wir haben es hier (Q.V.) nicht auf die Einheit des immanenten 10Zeitbewußtseins abgesehen, obschon auch an sie, als die allumfassende Einheit für alle Erlebnisse eines Erlebnisstromes, und zwar als eine Einheit Bewußtsein mit Bewußtsein verbindenden Bewußtseins, erinnert werden muß. Nehmen wir irgendein einzelnes Erlebnis, so konstituiert es sich als eine in der phänomenologischen15 Zeit ausgebreitete Einheit im kontinuierlichen "ursprünglichen" Zeitbewußtsein. Wir können, bei passender reflektiver Einstellung, auf die bewußtseinsmäßige Gegebenheitsweise der zu verschiedenen Abschnitten der Erlebnisdauer gehörigen Erlebnisstrecken achten und darnach sagen, daß sich das ganze, 20diese Dauereinheit konstituierende Bewußtsein aus Abschnitten kontinuierlich komponiert, in welchen sich die Erlebnisabschnitte der Dauer konstituieren; und daß somit die Noesen sich nicht nur verbinden, sondern eine Noese mit einem Noema (der erfüllten Erlebnisdauer) konstituieren, welches in den Noemen der verbundenen25 Noesen fundiert ist. Dasselbe, was von einem einzelnen Erlebnis gilt, gilt für den ganzen Erlebnisstrom. Wie fremd Erlebnisse einander im Wesen auch sein können: sie konstituieren sich insgesamt als ein Zeitstrom, als Glieder in der einen phänomenologischen Zeit.
I1 (118) 284 - Hua III/1 273

No hemos puesto la vista aquí (Q.V.) en la unidad de la conciencia inmanente del tiempo, aunque también hay que recordarla en cuanto unidad omnicomprensiva de las vivencias de una corriente de vivencias, que es la unidad de una conciencia que combina conciencia con conciencia. Si tomamos una vivencia suelta cualquiera, se constituye, en cuanto unidad que se extiende en el tiempo fenomenológico, en la conciencia continua y "primitiva" del tiempo. Tomando la actitud reflexiva adecuada, podemos fijarnos en el modo de darse en la conciencia los tramos de vivencias correspondientes a distintas secciones de la duración de las vivencias, y de acuerdo con ella decir que la conciencia toda que constituye esta unidad de duración se compone, sin solución de continuidad, de secciones en que se constituyen las secciones de vivencia de la duración, y que por ende las nóesis no se limitan a combinarse, sino que constituyen una nóesis con un nóema (de la duración de vivencia llena) que está fundado en los nóemas de las nóesis combinadas. Lo que es válido para una vivencia suelta vale para la corriente entera de las vivencias. Por extrañas unas a otras que sean por su esencia las vivencias, se constituyen en su totalidad como una corriente del tiempo, como miembros del tiempo fenomenológico único.