I1 (135) - Hua III/1 311

Auf der anderen Seite (Q.V.) entsprechen jedem Ding und schließlich der ganzen Dingwelt mit dem einen Raum und der einen Zeit die Mannigfaltigkeiten möglicher noetischer Vorkommnisse, der möglichen auf sie bezüglichen Erlebnisse der singulären Individuen 10und Gemeinschaftsindividuen, Erlebnisse, die als Parallelen der vorhin betrachteten noematischen Mannigfaltigkeiten in ihrem Wesen selbst die Eigenheit haben, sich nach Sinn und Satz auf diese Dingwelt zu beziehen. In ihnen kommen also die betreffenden Mannigfaltigkeiten hyletischer Daten vor mit den zugehörigen15 "Auffassungen", thetischen Aktcharakteren usw., welche in ihrer verbundenen Einheit eben das ausmachen, was wir Erfahrungsbewußtsein von dieser Dinglichkeit nennen.
I1 (135) 322 - Hua III/1 311

Por otra parte (Q.V.), corresponden a cada cosa, y en conclusión al mundo entero de las cosas con su espacio único y su tiempo único, las multiplicidades de procesos noéticos posibles, de las posibles vivencias referentes a ellas de los individuos singulares y los individuos colectivos, vivencias que, en cuanto paralelas a las multiplicidades noemáticas anteriormente consideradas, tienen en su esencia misma la propiedad de referirse con el sentido y la proposición a este mundo de cosas. En ellas nos las habemos, pues, con las correspondientes multiplicidades de datos hyléticos acompañados de las respectivas "apercepciones", caracteres de actos téticos, etc., que en la unidad de su combinación constituyen justo lo que llamamos conciencia empírica de estas cosas.