I1 (138) - Hua III/1 319

Die Setzung auf Grund der leibhaftigen Erscheinung des Dinges ist zwar eine vernünftige, aber die Erscheinung ist immer 10nur eine einseitige, "unvollkommene" Erscheinung; als leibhaft bewußt steht nicht nur das "eigentlich" Erscheinende da, sondern einfach dieses Ding selbst, das Ganze gemäß dem gesamten, obschon nur einseitig anschaulichen und zudem vielfältig unbestimmten Sinn. Hierbei ist das "eigentlich" Erscheinende vom 15Dinge nicht etwa als ein Ding für sich abzutrennen; es bildet sein Sinneskorrelat im vollen Dingsinne einen unselbständigen Teil, welcher Sinneseinheit und -selbständigkeit nur haben kann in einem Ganzen, das notwendig Leerkomponenten und Unbestimmtheitskomponenten in sich birgt.
I1 (138) 330 - Hua III/1 319

El poner sobre la base del aparecer en persona la cosa es sin duda un poner racional, pero el aparecer no es nunca más que un aparecer por un lado, "incompleto"; como consciente en persona no está ahí sólo lo que aparece "propiamente", sino simplemente esta cosa misma, el conjunto de acuerdo con el sentido total, aunque sólo parcialmente intuitivo y, más que nada, múltiplemente indeterminado. Lo que aparece "propiamente" no puede separarse de la cosa como una cosa más; su correlato de sentido forma en el sentido de la cosa una parte no-independiente que sólo puede tener unidad e independencia de sentido dentro de un todo que alberga necesariamente en sí componentes vacíos y componentes indeterminados.