I1 (25) - Hua III/1 52

Der Empirismus will es freilich nicht sehen. (Q.V.) Aber soll man sein Argument ernst nehmen: es fehle an gründenden Erfahrungen so {45}wenig, daß vielmehr Unendlichkeiten von Erfahrungen zu Gebote ständen? In der gesamten Erfahrung aller Menschengeschlechter,15 ja selbst vorangegangener Tiergeschlechter, habe sich ein ungeheurer Schatz an geometrischen und arithmetischen Eindrücken gesammelt und in Form von Auffassungsgewohnheiten integriert, und aus diesem Fond schöpfen nun unsere geometrischen Einsichten. --- Aber woher weiß man denn von diesen angeblich20 gesammelten Schätzen, wenn niemand sie wissenschaftlich beobachtet und getreu dokumentiert hat? Seit wann sind längst vergessene und völlig hypothetische Erfahrungen anstatt wirklicher und in ihrer eigentlich erfahrenden Funktion und Tragweite aufs sorgfältigste geprüfter, die Gründe einer Wissenschaft 25--- und dazu der exaktesten Wissenschaft?
I1 (25) 59 - Hua III/1 52

El empirismo no querrá, sin duda, verlo. (Q.V.) Pero ¿será cosa de tomar en serio su argumento de que distan tanto de faltar experiencias en que fundar las afirmaciones, que antes bien estarían a nuestra disposición infinidad de ellas? En la totalidad de la experiencia de las razas humanas, incluso de las especies animales anteriores, se ha reunido un inmenso tesoro de impresiones geométricas y aritméticas, que forma un conjunto de hábitos mentales, y de este fondo beben nuestras evidencias geométricas. Pero ¿por dónde se sabe de estos tesoros presuntamente reunidos, si nadie los ha observado científicamente, ni probado /60/documental y fielmente? ¿Desde cuándo son experiencias largo tiempo hace olvidadas y completamente hipotéticas, en lugar de experiencias reales y comprobadas con el mayor cuidado en su función y alcance propiamente empírico, los fundamentos de una ciencia ---y, encima, de la más exacta de las ciencias?