I1 (31) - Hua III/1 64

Natürlich darf man dieses Bewußtsein (Q.V.) nicht einfach identifizieren20 mit dem des "sich bloß denkens", etwa daß Nixen einen Reigentanz aufführen; wobei ja keine Ausschaltung einer lebendigen und lebendig verbleibenden Überzeugung statthat: obschon andererseits die nahe Verwandtschaft des einen und anderen Bewußtseins zutage liegt. Erst recht handelt es sich 25nicht um das Sichdenken im Sinne des "Annehmens" oder Voraussetzens, welches in der üblichen äquivoken Rede gleichfalls mit den Worten zum Ausdruck kommen kann: "Ich denke mir (ich mache die Annahme), es sei so und so".
I1 (31) 72 - Hua III/1 64

Naturalmente que no se debe identificar sin más esta forma de conciencia (Q.V.) con la del "mero imaginarse", digamos, que unas ondinas bailan en coro; aquí no tiene lugar desconexión alguna de una convicción viva y que viva permanece, aun cuando, por otra parte, sea palmaria la estrecha afinidad de una y otra forma de conciencia. Mucho menos se trata del pensar algo en el sentido del "asumir" o suponer, a que en la usual manera equívoca de hablar puede darse igualmente expresión con las palabras: "pienso (hago la suposición de) que es de tal o cual manera".