I1 (34) - Hua III/1 70

jedes Erlebnis des Stromes, das der reflektive Blick zu treffen vermag, ein eigenes, intuitiv zu erfassendes Wesen hat, einen "Inhalt", der sich in seiner Eigenheit für sich betrachten läßt. Es kommt uns darauf an, diesen Eigengehalt der cogitatio in seiner reinen Eigenheit zu erfassen 35und allgemein zu charakterisieren, also unter Ausschluß von allem, was nicht in der cogitatio nach dem, was sie in sich selbst ist, liegt. Ebenso gilt es, die Bewußtseinseinheit zu charakterisieren, die rein durch das Eigene der cogitationes gefordert[71] und so notwendig gefordert ist, daß sie ohne diese Einheit nicht sein können.
I1 (34) 78 - Hua III/1 70

toda vivencia de la corriente que logre alcanzar la mirada reflexiva tiene una esencia propia, intuitivamente aprehensible, un "contenido" susceptible de que se lo contemple por sí en lo que tiene de peculiar. Nos interesa aprehender este contenido propio de la cogitatio en su peculiaridad pura y caracterizarlo en general, o sea, con exclusión de cuanto no entre en la cogitatio de acuerdo con aquello que ella es de suyo. Asimismo se trata de caracterizar la unidad de la conciencia requerida puramente por /79/lo propio de las cogitationes, [71]y requerida tan necesariamente, que las cogitationes no pueden existir sin esta unidad.