I1 (48) - Hua III/1 102

was für ein Ich 30erkennbar ist, prinzipiell für jedes erkennbar sein muß. Wenn auch faktisch nicht jedes mit jedem im Verhältnis der "Einfühlung", des Einverständnisses steht und stehen kann, wie z.B. wir nicht mit den in fernsten Sternenwelten vielleicht lebenden Geistern, so bestehen doch, prinzipiell betrachtet, Wesensmöglichkeiten35 der Herstellung eines Einverständnisses, also auch Möglichkeiten dafür, daß die faktisch gesonderten Erfahrungswelten sich durch Zusammenhänge aktueller Erfahrung [103]zusammenschlössen zu einer einzigen intersubjektiven Welt, dem Korrelat der einheitlichen Geisterwelt (der universellen Erweiterung der Menschengemeinschaft). Erwägt man das, so erweist sich die formal-logische Möglichkeit von Realitäten außerhalb der 5Welt, der einen räumlich-zeitlichen Welt, die durch unsere aktuelle {91}Erfahrung fixiert ist, sachlich als Widersinn.
I1 (48) 111 - Hua III/1 102

lo que es cognoscible para un yo tiene que ser por principio cognoscible para todo yo. Aunque fácticamente no todos están ni pueden estar con todos en relación de "intrafección", de inteligencia mutua, como, por ejemplo, no estamos nosotros con los espíritus quizá vivientes en los más lejanos mundos estelares, sin embargo, y consideradas las cosas en principio, existen posibilidades esenciales de establecer una inteligencia mutua, o sea, posibilidades también de que los mundos empíricos fácticamente separados se fundan mediante nexos de experiencia actual [103]en un solo mundo intersubjetivo, el correlato del uni-verso de los espíritus (de la ampliación universal de la comunidad humana). Si se pesa esto, se delata efectivamente como un contrasentido la posibilidad lógico-formal de realidades en sentido estricto fuera del mundo espacio-temporal uno, fijado por nuestra experiencia actual.