I1 (53) - Hua III/1 117

20Und doch ist es [Bewußtsein, durch ihre Realisierung: (Q.V.)] zu einem Anderen geworden, zum Bestandstück der Natur. In sich selbst ist es, was es ist, von absolutem Wesen. Aber es ist nicht in diesem Wesen, in seiner fließenden Diesheit, erfaßt, sondern "als etwas aufgefaßt"; und in dieser eigenartigen Auffassung konstituiert sich eine eigenartige Transzendenz: 25es erscheint nun eine Bewußtseinszuständlichkeit eines identischen realen Ichsubjektes, das in ihr seine individuellen realen Eigenschaften bekundet und nun --- als diese Einheit sich in Zuständen bekundender Eigenschaften --- bewußt ist als einig mit dem erscheinenden Leibe. Erscheinungsmäßig konstituiert30 sich so die psychophysische Natureinheit Mensch oder Tier als eine leiblich fundierte Einheit, der Fundierung der Apperzeption entsprechend.
I1 (53) 126 - Hua III/1 117

Y, sin embargo, se ha convertido [la conciencia, en su realización: (Q.V.)] en algo distinto, en una parte integrante de la naturaleza. En sí misma es lo que es, de una esencia absoluta. Pero no está apresada en esta esencia, en su fluyente individualidad, sino "aprehendida como algo"; y en esta aprehensión sui generis se constituye una trascendencia sui generis: aparece un estado de conciencia de un sujeto-yo idéntico, real en sentido estricto, que da a conocer en él sus propiedades individuales y reales en el mismo sentido y del que se tiene conciencia ---en cuanto es esta unidad de propiedades que se dan a conocer en estados--- como único en el cuerpo que aparece. Bajo la forma del aparecer se constituye así la unidad /127/psicofísica natural hombre o animal como una unidad fundada en el cuerpo, respondiendo a lo fundado de la apercepción.