I1 (66) - Hua III/1 140

Wissenschaft ist nur möglich, wo die Denkresultate aufbewahrbar sind in Form des Wissens und für weiteres Denken verwendbar in Form eines Systems von Aussagesätzen, die dem logischen Sinne nach deutlich sind, aber ohne Klarheit der Vorstellungsunterlagen, also ohne Einsicht verstanden, bzw. 15urteilsmäßig aktualisiert werden können. Freilich fordert sie zugleich subjektive und objektive Vorkehrungen für die beliebige (und zwar intersubjektive) Herstellung der zugehörigen Begründungen und aktuellen Einsichten.
I1 (66) 150 - Hua III/1 140

La ciencia sólo es posible allí donde se pueden guardar los resultados del pensamiento bajo la forma del saber y se los puede emplear en el curso ulterior del pensamiento bajo la forma de un sistema de proposiciones de claro sentido lógico, pero susceptibles de que se las comprenda o de que se las actualice en forma de juicios sin que les sirvan de base representaciones claras, o lo que es lo mismo, sin evidencia. Cierto que la ciencia requiere a la vez dispositivos subjetivos y objetivos, para llegar a voluntad (y, desde luego, intersubjetivamente) a las correspondientes fundamentaciones y evidencias actuales.