I1 (67) - Hua III/1 142

Mit Rücksicht auf künftige Analysen ist aber auch zu beachten, daß das Wesentliche der Sachlage (Q.V.) erhalten bleibt, ob der Blick des reinen Ich durch das betreffende Bewußtseinserlebnis hindurchgeht,35 deutlicher gesprochen, ob sich das reine Ich einem "Gegebenen" "zuwendet" und es evtl. "erfaßt" oder nicht. Also kann z.B. "wahrnehmungsmäßig gegeben" --- anstatt so viel wie "wahrgenommen" im eigentlichen und normalen Sinne der Seinserfassung dieses Gegebenen --- auch bloß besagen "wahrnehmungsbereit";[143] ebenso brauchte "phantasiemäßig gegeben" noch nicht zu besagen "phantasierend erfaßt", und so überhaupt, und zwar auch in Hinsicht auf alle Klarheits-, bzw. Dunkelheitsstufen. Es sei im voraus auf die später näher zu besprechende "Bereitschaft" 5hingewiesen, aber zugleich bemerkt, daß wir unter dem Titel Gegebenheit, wo nichts Gegenteiliges beigefügt oder im Zusammenhange selbstverständlich ist, die Erfaßtheit, und bei der Wesensgegebenheit die originäre Erfaßtheit mitverstehen.
I1 (67) 152 - Hua III/1 142

Mas, con vistas a futuros análisis, es de observar también que lo más esencial de la situación (Q.V.) lo mismo persiste si la mirada del yo puro penetra a través de la respectiva vivencia de conciencia, o dicho más claramente, si el yo puro se "vuelve" a algo "dado", "aprehendiéndolo" eventualmente, que si no hace nada /153/de esto. Así, por ejemplo, puede "dado en la percepción" querer decir meramente "en disposición de ser percibido", en lugar de querer decir "percibido" en el sentido propio y normal del aprehender el ser de lo dado; [143]igualmente, tampoco "dado en la fantasía" necesitaría querer decir ya "aprehendido en la fantasía"; y así en general y por respecto a todos los grados de claridad u oscuridad. Aludamos por adelantado al "estar en disposición" de que hablaremos más tarde con mayor detalle, pero advirtiendo a la vez que por la expresión "darse" entendemos también el estar aprehendido, y tratándose de darse esencias el estar aprehendido originariamente, siempre que no se añada, o resulte comprensible de suyo del contexto, nada en contra.