I1 (78) - Hua III/1 167

Natürlich denken wir uns alle parallelisierten Erlebnisse als solche eines gemeinsamen Wesensbestandes: die parallelen sollen also dieselben intentionalen Gegenständlichkeiten bewußt haben, 25und bewußt in identischen Gegebenheitsweisen aus dem Umkreise aller derjenigen, die in anderen Hinsichten möglicher Variation statthaben können.
I1 (78) 178 - Hua III/1 167

Naturalmente, concebimos todas las vivencias paralelas como vivencias de un mismo sentido esencial. Las vivencias paralelas deben tener, pues, los mismos objetos intencionales, tenerlos en idénticos modos de darse, entre todos aquellos que forman el círculo de los que pueden tener lugar en otras direcciones de posible variación.