I2 (12) - Hua IV 28

Alles dingliche Sein ist zeitlich ausgedehnt; es hat seine Dauer 5und ordnet sich mit seiner Dauer in fester Weise der objektiven Zeit ein. Es hat also mit seiner Dauer eine feste Stelle in der einen Weltzeit, die eine allgemeine Daseinsform für alle Dinglichkeit ist. Alles, was das Ding sonst "ist", nach jeder sonstigen Wesensbestimmung, die ihm zukommt, ist es in seiner Dauer, ist es mit 10der näheren Determination eines Wann. Wir unterscheiden daher passend zwischen zeitlicher Bestimmung (der Dauer des Dings) und realem Merkmal, das als solches die Dauer füllt, sich über die Dauer verbreitet. Eben damit ist a priori jedes Merkmal eines Dinges notwendig durch seine Dauer 15hindurch inhaltlich kontinuierlich wechselnd oder nicht wechselnd, wobei im ersteren Falle einzelne diskrete Sprünge zulässig sind. Das Ding "ändert" sich, wenn die Zeitfülle seiner Dauer eine kontinuierlich oder sprunghaft wechselnde ist; das Ding bleibt unverändert, wenn das nicht der Fall ist
I2 (12) 57 - Hua IV 28

Todo ser cósico está temporalmente extendido; tiene su duración y con su duración se ubica de manera fija en el tiempo objetivo. Tiene así con su duración un sitio fijo en el tiempo único del mundo, que es una forma general de existir para toda cosidad. Todo lo que la cosa en otros respectos "es", conforme a cualquier otra determinación esencial que le convenga, lo es /58/en su duración, lo es con la más precisa determinación de un cuándo. Es por ello apropiado diferenciar entre determinación temporal (la duración de la cosa) y nota real que, como tal, llena la duración, se dilata sobre la duración. Precisamente por ello, a priori, toda nota de una cosa es necesariamente, a lo largo de su duración, o continuamente cambiante respecto de su contenido, o no cambiante, siendo admisibles, en el primer caso, saltos discretos singulares. La cosa se "altera" si el llenado temporal de su duración es cambiante, continuamente o a saltos; la cosa permanece inalterada si ése no es el caso.