I2 (13) - Hua IV 30

Die Extension ist also nicht ein bloßes Stück des Raumes, wiewohl sie in jedem Zeitpunkt der dinglichen Dauer mit einem 5solchen zusammenfällt. Seinem Wesen nach kann sich weder der Raum selbst noch irgend eines seiner Stücke bewegen; der Raum selbst kann nie ein Loch haben, nämlich eine von Räumlichkeit leere und etwa erst hinterher durch Nachschub sich ausfüllende Stelle. Er ist absolut "starr", seine Teile sind in unserem 10bestimmten Sinn nicht "Ausdehnungen", nicht "Körper", etwa gar starre Körper im Sinne der Physik.
I2 (13) 59 - Hua IV 30

La extensión no es, por ende, un mero fragmento del espacio, por más que coincida con uno en cada punto del tiempo de la duración cósica. Conforme a su esencia, ni el espacio mismo ni ninguno de sus fragmentos puede moverse; el espacio mismo no puede nunca28 tener un agujero, esto es, un sitio vacío de espacialidad y que sólo se llenara por detrás, digamos, mediante un fondo de reserva. El espacio es absolutamente "rígido"; sus /60/partes no son "extensiones" en nuestro sentido determinado, no son "cuerpos", ni siquiera cuerpos rígidos en el sentido de la física.