I2 (22) - Hua IV 99

Dabei (Q.V.) ist es wichtig zu bemerken, daß das reine Ich nicht nur vollziehendes Ich ist, als welches wir es in den Akten im spezifischen Sinn, in denen der Form "cogito", bisher ausschließlich betrachtet haben. Sowie das jeweilige 35cogito in Inaktualität versinkt, versinkt auch in gewisser Weise das reine Ich in Inaktualität. Es zieht sich aus dem betreffenden Akte zurück, es ist nicht mehr in ihm vollziehendes und möglicherweise überhaupt in keinem Akte vollziehendes Ich. Es ist dann nicht ein von allem Erleben Getrenntes, als ob nun das [100]durchaus unvollzogene Bewußtsein und das reine Ich zusammenhanglos zusammen wären.
I2 (22) 135 - Hua IV 99

En ello (Q.V.) es importante advertir que el yo puro no es solamente yo ejecutante, como lo hemos considerado hasta ahora en los actos en sentido específico, en los de la forma "cogito". Tan pronto como el cogito del caso se hunde en la inactualidad, /136/húndese también en cierta manera el yo puro en la inactualidad. Este se retira del acto de que se trata, ya no es en él un yo ejecutante y posiblemente tampoco lo es en ningún acto en general. No es entonces algo separado de todo vivenciar, como si ahora la [100]conciencia completamente inejecutada y el yo puro estuvieran juntos sin conexión.