I2 (30) - Hua IV 121

Das [seelische] Subjekt [(Q.V.)] "hat" auch seinen Leib und mit dem Leib sind, 25sagt man, seine seelischen Erlebnisse "verbunden". Es ist aber klar, daß das seelische Subjekt nicht primär auf den Leibkörper als das materielle Ding bezogen ist und mittelbar auf die ihm angeknüpften Erlebnisse, sondern umgekehrt: das seelische Subjekt hat ein materielles Ding als seinen Leib, weil dieser 30beseelt ist, d.h. weil es seelische Erlebnisse hat, die im Sinne der Menschen-Apperzeption in eigentümlich inniger Weise mit dem Leibe eins sind.
I2 (30) 160 - Hua IV 121

El sujeto [anímico: (Q.V.)] también "tiene" su cuerpo y con el cuerpo están "enlazadas", se dice, sus vivencias anímicas. Pero está claro que el sujeto anímico no está referido primariamente al cuerpo corporal en cuanto cosa material y mediatamente a las vivencias vinculadas a él, sino a la inversa: el sujeto anímico tiene una cosa material como su cuerpo porque éste está animado, esto es, porque el sujeto tiene vivencias anímicas que, en el sentido de la apercepción-hombre y de manera peculiarmente íntima, son uno con el cuerpo.