I2 (32) - Hua IV 134

Jedenfalls die wichtigste Schichtung (Q.V.) ist mit der Scheidung 35zwischen Seele und seelischem Subjekt angedeutet, letzteres verstanden als eine Realität, aber als eine der Seele eingebettete, ihr gegenüber unselbstständige und doch sie wieder in gewisser Weise umspannende Einheit, die zugleich so prominent ist, daß sie die allgemeine Rede von menschlichem und tierischem[135] Subjekt vorwiegend beherrscht.
I2 (32) 173 - Hua IV 134

En todo caso, la estratificación más importante (Q.V.) está insinuada en la distinción entre alma y sujeto anímico, entendido este último como una realidad, pero como una unidad incrustada en el alma, no independiente ante ella y, sin embargo, abarcándola a su vez en cierta manera; unidad que es a la vez tan prominente que domina preponderantemente el modo de hablar general sobre sujetos humanos y [135]animales.