I2 (33) - Hua IV 138

Die erwähnte "Anknüpfung" (Q.V.)an den Leibkörper aber verschafft dieser "Quasi-Natur" Eingliederung in den Zusammenhang der Natur im engeren Sinne. Ich erfasse den "Menschen" 20als konkrete Einheit in der "äußeren Erfahrung". In dieser Apperzeption liegt ein System erfahrungsmäßiger Anzeigen, vermöge dessen ein Ichleben mit partiell bestimmtem Gehalt und einem Unbestimmtheitshorizont, Unbekanntheitshorizont, mit dem Leib in eins gegeben und mit ihm verbunden 25"da" ist. Und in der Art dieser Apperzeption liegt es, daß von vornherein Abhängigkeitsverhältnisse zwischen Seelischem und Leiblichem auffassungsmäßig bewußt sind und bei entsprechender Beachtung in den thematischen Blickpunkt treten. Das Leibliche selbst wiederum ist gegeben als in den Kausalzusammenhang30 der physischen Natur verflochten. Der Mensch ist hier Mensch in der Natur und ist in der Natur nur dadurch, daß zunächst der Leib in der räumlichen Natur materielles Ding ist.
I2 (33) 177 - Hua IV 138

Sin embargo, el mencionado "enlazamiento" (Q.V.) en el cuerpo corporal procura a esta "cuasinaturaleza" incorporación en el nexo de la naturaleza en sentido estricto. Yo capto al "hombre" como unidad concreta en la "experiencia externa". En esta apercepción reside un sistema de indicaciones experimentales en virtud del cual una vida-de-yo, con contenido parcialmente determinado y un horizonte de indeterminación u horizonte de desconocimiento, está "ahí" dada a una con el cuerpo y enlazada con él. Y en la índole de esta apercepción radica que desde un principio sean aprehensivamente concientes relaciones de dependencia entre lo anímico y lo corporal y, con la atención correspondiente, entren en el foco visual temático. Lo corporal mismo está dado a su vez como entrelazado en el nexo causal de la naturaleza física. El hombre es aquí hombre en la naturaleza y está en la naturaleza solamente por cuanto, ante todo, el cuerpo es cosa material en la naturaleza espacial.