I2 (34) - Hua IV 143

Terminologisch scheiden wir [(Q.V.), (Q.V.)] psychologische Auffassung und Erfahrung von der geisteswissenschaftlichen (personalen) Auffassung, bzw. Erfahrung. Das Ich als "psychisch" aufgefaßtes10 ist das seelische, das geisteswissenschaftlich aufgefaßte das personale Ich oder das geistige Individuum. Die psychologische Erfahrung ordnet sich der naturwissenschaftlichen im weiteren Sinne ein, der Wissenschaft von der physischen und der in der physischen fundierten leiblich-seelischen Natur. Parallel 15damit wird die Rede vom Menschen doppeldeutig. Der Mensch im Sinne der Natur (als Objekt der Zoologie und naturwissenschaftlichen Anthropologie) --- der Mensch als geistiges Reales und als Glied der Geisteswelt (als Objekt der Geisteswissenschaften).
I2 (34) 182 - Hua IV 143

Terminológicamente distinguimos [(Q.V.), (Q.V.)] la aprehensión y experiencia psicológica de la aprehensión o experiencia científico-espiritual (personal). El yo en cuanto "psíquicamente" aprehendido es el anímico; el aprehendido científico-espiritualmente es el yo personal o el individuo espiritual. La experiencia psicológica se dispone en la científico-natural en sentido amplio, en la ciencia de la naturaleza física y de la naturaleza anímico-corporal fundada en la física. Paralelamente con ello, hablar del hombre se vuelve ambiguo. El hombre en el sentido de la naturaleza (como objeto de la zoología y de la antropología en cuanto ciencia de la naturaleza) -- el hombre como realidad espiritual y como miembro del mundo espiritual (como objeto de las ciencias del espíritu).