I2 (5) - Hua IV 11

Es ist hier also zu bemerken, daß bei den vielfachen 20Verflechtungen theoretischer und anderer Akte wesentliche phänomenologische Unterschiede auftreten, die sich leichter sehen als deutlich bezeichnen lassen. Vor allem mit Rücksicht auf sie gebrauchen wir die Rede von theoretischen, axiologischen und praktischen Einstellungen, indes25 um damit auch anzudeuten, daß "intentionale Erlebnisse im Bewußtseinszusammenhang haben" und "selbst Akte als Spontaneitäten vollziehen" noch nicht so viel besagt als auf ihre Gegenstände eingestellt zu sein, speziell theoretisch eingestellt oder auf Werte eingestellt oder auf Taten 30überhaupt, auf Praktisches in jedem noch so weiten Sinne. So eingestellt sind wir nur, wo wir in den betreffenden Akten in einem vorzüglichen Sinne leben, bzw. auf deren Gegenstände vorzüglich gerichtet sind.
I2 (5) 41 - Hua IV 11

Aquí hay por ende que observar que en las diversas combinaciones de actos teóricos y otros actos se presentan diferencias fenomenológicas esenciales que resulta más fácil ver que describir distintamente. Ante todo, en atención a ellas hablamos de actitudes teóricas, axiológicas y prácticas, insinuando a la vez con ello que "tener vivencias intencionales en el nexo de conciencia" e incluso "ejecutar actos como espontaneidades" no significa todavía tanto como estar en actitud orientada hacia sus objetos, en especial en actitud teórica o en actitud orientada hacia valores o hacia acciones en general, hacia lo práctico en todo sentido, por amplio que sea. Estamos en tal actitud solamente cuando vivimos en los actos de que se trata en un sentido eminente, es decir, cuando estamos dirigidos a sus objetos de una forma eminente.