I2 (52) - Hua IV 205

15Das (Q.V.) überträgt sich auf alle intersubjektiv sich konstituierenden Einheiten insoweit, daß a priori die objektive Zeit und die subjektive Zeit (meine immanente und meine Raumzeit) eine einzige Zeitordnung ist: in den subjektiven Raumzeiten als "Erscheinungen" stellt sich gewissermaßen dar, "erscheint" die 20objektive Zeit, wofern die Erscheinung in dieser Hinsicht gültige Erscheinung ist. Diese Temporalisation und Lokalisation des Geistes ist etwas wesentlich anderes als diejenige der "Introjektion" (vgl. S. 190f.).
I2 (52) 251 - Hua IV 205

Esto (Q.V.) se transfiere a todas las unidades que se constituyen intersubjetivamente en tanto que, a priori, el tiempo objetivo y el tiempo subjetivo (mi tiempo inmanente y mi espacio-tiempo) son un único orden de tiempo: en los espacio-tiempos subjetivos/252/ en cuanto "apariciones", en cierto modo se exhibe, "aparece" el tiempo objetivo, siempre que la aparición sea en este respecto una aparición válida. Esta temporalización y localización del espíritu es algo esencialmente distinto que la de la "introyección" (cfr. p. 190 s.).