I2 (52) - Hua IV 203

jede Person hat als solche (wesensmäßig)15 ihre Umwelt, zunächst ihre subjektive Erscheinungswelt und dann durch Beziehung auf den Personenzusammenhang zugleich eine Beziehung zur gemeinsamen objektiven Umwelt, hinsichtlich deren die subjektive Umwelt eine bloße Erscheinung ist. Zu jedem personalen Ich gehört Gegebenheit einer physischen 20Umwelt mit ihrer bestimmten Orientierung, und jedes hat sein Zentrum, von wo aus es die Dinge wahrnimmt, hat seinen Leib als zentrales Ding, um das sich, sofern es das Zentrum umschließt, alle anderen ihm erscheinenden Dinge ordnen, in ihrer Orientierung darstellen. Die Welt ist dabei mitsamt dem Leibe Gegenüber 25des Ich, Umgebung desselben, ihm jederzeit in einer spezifisch zu ihm gehörigen Erscheinungsweise gegeben. "Ich bin hier", das heißt nicht, ich bin Naturobjekt.
I2 (52) 249 - Hua IV 203

toda persona tiene como tal (por esencia) su mundo circundante, en primer lugar su mundo de aparición subjetivo y luego, por referencia al nexo de personas, a la vez una referencia al mundo circundante objetivo común, respecto del cual el mundo circundante subjetivo es una mera aparición. A cada yo personal pertenece la dación de un mundo circundante físico con su orientación determinada, y cada uno tiene su centro, desde el cual percibe las cosas; tiene su cuerpo como cosa central alrededor de la cual, en la medida en que abarca el centro, se disponen y se exhiben en su orientación /250/todas las otras cosas que le aparecen. El mundo es ahí, junto con el cuerpo, enfrentante del yo, entorno del mismo, dado a él en todo momento en una manera de aparición perteneciente específicamente a él. "Yo estoy aquí" no significa: yo soy objeto de la naturaleza.