I2 (56d) - Hua IV 227

Doch ist auch hier (Q.V.) eine Art der Motivation aufzuweisen, die in der Form des inneren Zeitbewußtseins beschlossen ist. Diese Form ist etwas absolut Festes: die subjektive Form des Jetzt, Früher etc. Ich kann daran nichts ändern. Trotzdem besteht hier eine 35Einheit der Zusammengehörigkeit, vermöge deren die Urteilssetzung "jetzt ist das" die Zukunftssetzung "irgend etwas wird sein" bedingt, oder auch: jetzt erlebe ich etwas --- es ist vorher ein Erlebnis gewesen. Hier haben wir ein Urteil durch ein anderes motiviert, aber vor dem Urteil motivieren sich die Zeitformen [228]selbst ineinander. In diesem Sinne kann man sagen, daß auch die durchgehende Einheit des Bewußtseinsstromes eine Einheit der Motivation sei. In personaler Einstellung heißt das: jeder Akt im Ich unterliegt der beständigen Auffassung, daß er als Akt 5"des" Ich, als "mein" Erlebnis charakterisiert ist.
I2 (56d) 273 - Hua IV 227

Ciertamente también aquí (Q.V.) hay que mostrar una especie de motivación que está encerrada en la forma de la conciencia interna del tiempo. Esta forma es algo absolutamente fijo: la forma subjetiva del ahora, el antes, etc. En ello yo no puedo cambiar nada. Pese /275/a ello, subsiste aquí una unidad de copertenencia merced a la cual la posición judicativa "esto es ahora" condiciona la posición de futuro "algo cualquiera será", o también: ahora vivencio yo algo -- antes ha sido una vivencia. Aquí tenemos un juicio motivado por otro, pero antes del juicio se motivan las formas temporales[228] mismas unas a otras. En este sentido puede decirse que también la unidad ininterrumpida de la corriente de conciencia es una unidad de motivación. En actitud personal esto quiere decir: cada acto en el yo está sometido a la aprehensión constante por la cual está caracterizado como acto "del" yo, como "mi" vivencia.