I2 (56g) - Hua IV 234

so wenig die Dinge, die wir da (Q.V.) als Umgebungsdinge sehen, die Naturdinge sind. Die uns umgebenden Dinge sind unser anschauliches Gegenüber, sie haben ihre Farben, 10Gerüche usw., sie sind genau die, die uns die jeweilige Erfahrung zeigt, in ihr freilich unvollkommen gegeben: aber wir brauchten ja nur näher hinzutreten, sie "von allen Seiten" anzusehen, so würden wir sie "vollkommen" (d.h. für unsere Zwecke vollkommen) kennenlernen. Die in solcher Art immer besser hervortretenden15 Dingqualitäten (die "sinnlichen", "sekundären") sind die für die umgebenden Dinge konstitutiven, sind die einzigen ihnen eigentümlichen, keine Erweiterung der Erfahrung führt hier über solche Qualitäten hinaus.
I2 (56g) 281 - Hua IV 234

así como tampoco las cosas que vemos ahí (Q.V.) como cosas del entorno son las cosas de la naturaleza. Las cosas de nuestro entorno son nuestro enfrentante intuitivo; tienen sus colores, olores, etc.; son exactamente las que nos muestra la experiencia respectiva, dadas en ella ciertamente de modo imperfecto: pero, en efecto, solamente necesitaríamos colocarnos más cerca, examinarlas "por todos lados", y entonces las conoceríamos "perfectamente" (esto es, perfectamente para nuestros fines). Las cualidades de cosa que de tal suerte se destacan cada vez mejor (las cualidades "sensibles", "secundarias") son las constitutivas para las cosas del entorno, son las únicas que les son peculiares; ninguna ampliación de la experiencia conduce aquí más allá de estas cualidades.