I2 (56h) - Hua IV 242

Die komprehensive Vorstellung, die Andere von mir haben, bzw. haben können, (Q.V.) dient mir dazu, mich selbst als sozialen "Menschen" aufzufassen, also in ganz anderer Weise aufzufassen als 25in der direkt erfassenden Inspektion. Durch diese kompliziert gebaute Auffassungsart ordne ich mich dem Menschheitsverbande ein, oder schaffe vielmehr die konstitutive Möglichkeit für die Einheit dieses "Verbandes". Nun erst bin ich eigentlich Ich gegenüber dem Anderen und kann nun 30sagen "wir", und nun werde ich allererst auch "Ich" und der Andere eben Anderer; "wir" sind alle Menschen, einander gleichartig, als Menschen befähigt, miteinander in Verkehr zu treten und menschliche Verbindungen einzugehen. Das alles vollzieht sich in der geistigen Einstellung und ohne jede "Naturalisierung".35
I2 (56h) 290 - Hua IV 242

La representación comprehensiva que otros tienen o pueden tener de mí (Q.V.) me sirve para aprehenderme a mí mismo como "hombre" social, o sea, aprehenderme de manera enteramente distinta que en la inspección directamente captante. Mediante esta especie de aprehensión complicadamente construida me dispongo en el conglomerado de la humanidad, o forjo más bien la posibilidad constitutiva para la unidad de este "conglomerado". Ahora por vez primera soy propiamente yo frente al otro y puedo ahora decir "nosotros"; y ahora también llego por primerísima vez a ser "yo" y el otro precisamente otro; "nosotros" todos somos hombres, de la misma especie unos y otros, capacitados como hombres para entrar en trato unos con otros y contraer enlaces humanos. Todo ello se lleva a cabo en la actitud espiritual y sin "naturalización" alguna.