I2 (59) - Hua IV 253

Das Ich als Einheit ist ein System des "Ich kann". Dabei ist zu unterscheiden zwischen dem physischen "Ich kann", dem leiblichen und leiblich vermittelten, und dem geistigen. [254]Ich habe Macht über meinen Leib, ich bin es, der diese Hand bewegt und bewegen kann etc. Ich kann Klavier spielen. Aber es geht nicht immer. Ich habe es wieder verlernt, ich bin aus der Übung gekommen. Ich übe meinen Leib. In den gemeinsten 5Betätigungen komme ich im allgemeinen nicht aus der Übung. Ich muß aber, wenn ich lange krank liege, dann wieder das Gehen lernen, schnell komme ich wieder hinein. Ich kann aber auch nervenkrank werden, ich verliere die Herrschaft über meine Glieder, "ich kann nicht". In der Hinsicht bin ich ein 10anderer geworden.

"Ich bin leiblich-praktisch normal", d.h. es ist die bleibende normale Unterschicht, daß ich meine Organe als Wahrnehmungsorgane und als praktische Organe des Sinnenlebens "natürlich-frei" bewegen kann.

I2 (59) 301 - Hua IV 253

El yo como unidad es un sistema del "yo puedo". Aquí hay que diferenciar entre el "yo puedo" físico, el corporal y corporalmente mediado, y el espiritual.[254] Yo tengo dominio sobre mi cuerpo, yo soy quien mueve y puede mover esta mano, etc. Yo puedo tocar el piano. Pero no siempre me sale bien. Lo he desaprendido, he perdido práctica. Yo ejercito mi cuerpo. En las actividades más comunes generalmente no pierdo la práctica. Pero cuando he estado enfermo mucho tiempo acostado, luego tengo que volver a aprender a andar, y rápidamente vuelvo a hacerlo. Pero puedo también enfermarme de los nervios, pierdo el dominio sobre mis miembros, "no puedo". En este respecto me he vuelto otro.

"Soy corporal-prácticamente normal", esto es, que pueda mover "libre-naturalmente" mis órganos como órganos perceptivos y como órganos prácticos de la vida sensorial, es el /302/permanente estrato inferior normal.