I2 (6) - Hua IV 15

Es ist klar, daß alle Rede von Gegenständen, 10ihren Prädikaten, Eigenschaften, Beziehungen, den ihnen zugehörigen Sachverhalten, etwa Gesetzen, zurückweist auf theoretische Akte, in denen Gegenstände gegeben, wahrgenommen oder sonstwie erschaut, theoretisch expliziert, gedacht usw. sind oder es sein können. Wenn wir allen 15intentionalen Erlebnissen, auch den Gemütserlebnissen, Gegenständlichkeiten zuweisen, zu denen sie in der Weise des Gemüts Stellung nehmen, Gegenstände unter dem Titel Wertgegenstände, praktische Gegenstände usw., so geschieht das offenbar mit Rücksicht20 darauf, daß zum Wesen jedes Aktes prinzipiell Möglichkeiten verschiedener theoretischer Blickrichtung gehören, in denen solche Gegenstände als im Gemütsverhalten sozusagen implizite liegend erfaßbar sind, darunter die zu jeder Grundart von 25Akten eigentümlich gehörigen Gegenstände, wie zum Werten die Werte usw.
I2 (6) 44 - Hua IV 15

Está claro que todo hablar de objetos, de sus predicados, propiedades, relaciones, de los estados de cosas que les son inherentes, como sus leyes, remite a actos teóricos en que los objetos son o pueden ser dados, percibidos o vistos de algún otro modo, teóricamente explicitados, pensados, etc. Si asignamos objetividades a todas las vivencias intencionales, incluso a las vivencias emotivas, objetividades ante las cuales estas vivencias toman posición a la manera de la emoción ---objetos bajo el título de objetos de valor, objetos prácticos, etc.---, ello sucede manifiestamente en vista de que a la esencia de todo acto pertenecen, por principio, posibilidades de una diferente dirección teórica de la mirada, en las cuales tales objetos son captables /45/como si yacieran implícitamente, por así decirlo, en el comportamiento emotivo, entre ellos los objetos pertenecientes peculiarmente a cada especie fundamental de actos, como los valores al valorar, etcétera.