I2 (60a) - Hua IV 258

Was ich kann, vermag, wozu ich mich fähig weiß, was als das bewußtseinsmäßig vor mir steht, das 5ist eine praktische Möglichkeit. Nur zwischen praktischen Möglichkeiten kann ich mich "entscheiden", nur eine praktische Möglichkeit kann (das ist ein anderes, theoretisches "kann") Thema meines Willens sein. Ich kann nichts wollen, was ich nicht bewußtseinsmäßig vor Augen habe, was nicht 10in meiner Macht, in meiner Fähigkeit liegt. "Ich kann nichts wollen" --- dabei kann das "kann" selbst als praktisches gemeint sein, nämlich sofern der Wille selbst Willensobjekt sein kann und es nur sein kann, sofern er in meiner "Macht" (in meinem Machtbereich) ist, der Vollzug der Thesis selbst für 15mich ein praktisch Mögliches ist.
I2 (60a) 305 - Hua IV 258

Lo que yo puedo, de lo que soy capaz, para lo cual me sé apto, lo que como tal está ante mí concientemente, es una posibilidad práctica. Sólo entre posibilidades prácticas puedo "decidirme", sólo una posibilidad práctica puede (éste es otro "puede", un "puede" teórico) ser tema de mi voluntad. Yo no puedo querer nada que no tenga /306/concientemente ante los ojos, que no se halle en mi dominio, en mi aptitud. "Yo no puedo querer nada" ---aquí el "puedo" mismo puede estar mentado como práctico, a saber, en tanto que el querer mismo puede ser objeto de la voluntad, y solamente puede serlo en tanto que está en mi "dominio" (en el alcance de mi dominio), en tanto que la ejecución de la tesis misma es para mí algo prácticamente posible.