I2 (60a) - Hua IV 260

Ebenso (Q.V.) im Bereich der Willenskausalität und der Leibesapperzeption, der Apperzeption eines Dinges mit "Gliedern", die nicht nur bewegt werden, sondern die ich bewege und die demgemäß10 ev. im "ich will" bewegt werden können. Was ist das erste für den Willen? Nun, Voraussetzung ist die Handapperzeption mit der phänomenalen Lage etc. Keine Voraussetzung ist physiologische Untersuchung und Kenntnis. Das physikalische und physiologische Verständnis ist ein ganz anderes als das 15praktische. Das eine Mal handelt es sich um Erkenntnis und, näher, wissenschaftliche Erkenntnis des Dinges als Naturobjekts in der physischen (substantial-kausalen) Natur, das andere Mal um ein praktisches Verständnis, Verständnis des praktischen Geschehens, nicht des Vorgangs nach seiner physischen Kausalität:20 die Frage ist nach dem praktischen Grunde (der "psychischen Ursache") des Vorgangs, nach seinem Motiv. Das Ding bewegt sich, weil "ich" ihm einen Stoß erteilt habe, ich habe meine Hand ausgestreckt und gestoßen. Aber wenn ich meine Hand unwillkürlich bewege? Warum bewegt sie sich? 25Weil die Lage der Hand unbequem ist. Oder "ich weiß nicht recht, warum", ich habe nicht darauf geachtet, aber der Grund liegt im Psychischen und seinen dunklen Reizen und Motivationen.
I2 (60a) 307 - Hua IV 260

Igualmente (Q.V.) en el dominio de la causalidad de la voluntad y de la apercepción corporal, de la apercepción de una cosa con "miembros" que no solamente son movidos, sino que yo muevo y que conforme a ello pueden ser eventualmente movidos en el "yo quiero". ¿Qué es lo primero para la voluntad? Ahora bien, es presuposición la apercepción de la mano con la posición fenomenal, etc. La investigación y el conocimiento fisiológico no son presuposición alguna. La comprensión física /308/y fisiológica es enteramente distinta de la práctica. En un caso se trata de conocimiento y, más precisamente, de conocimiento científico de la cosa como objeto de la naturaleza en la naturaleza física (sustancial-causal); en el otro se trata de una comprensión práctica, una comprensión del ocurrir práctico, no del proceso según su causalidad física: se pregunta por los fundamentos prácticos (las "causas psíquicas") del proceso, por su motivo. La cosa se mueve porque "yo" le he dado un empujón: estiré la mano y la empujé. ¿Pero si muevo la mano involuntariamente? ¿Por qué se mueve? Porque la posición de la mano es incómoda. O "no sé bien por qué", no me he fijado en ello; pero el fundamento radica en lo psíquico y sus estímulos y motivaciones oscuros.