I2 (60b) - Hua IV 268

Was als Motiv wirkt, birgt in sich vielerlei intentionale Implikationen; hier liegt selbst eine Quelle wichtiger 10neuer Motivationen: dem eigentlichen Sinn und der Bewährung der Herausfindung der "Wahrheit selbst" nachgehen und sich in echter Vernunft durch sie bestimmen lassen. Da liegen die vorzüglichen Werte, davon hängt der Wert aller Motivationen und der aktuellen Taten letztlich ab. Da liegen auch Quellen 15für fundamentale formale Gesetze, die wie alle noetischen Normen Gesetze der Motivationsgeltung sind, und dazu gehören dann wieder Gesetze der Motivationskraft und der personalen Werte. Den höchsten Wert repräsentiert die Person, die habituell dem echten, 20wahren, gültigen, freien Entschließen höchste Motivationskraft verleiht.
I2 (60b) 315 - Hua IV 268

Lo que actúa como motivo alberga en sí varias clases de implicaciones intencionales; aquí yace incluso una fuente de importantes motivaciones nuevas: perseguir el /316/sentido propio y la verificación del descubrimiento de la "verdad misma" y dejarse determinar por ella en genuina razón. Ahí radican los valores eminentes, de ahí depende, en última instancia, el valor de todas las motivaciones y de las acciones actuales. Ahí radican también fuentes para leyes formales fundamentales, que como todas las normas noéticas son leyes de la validez de la motivación, y a ellas pertenecen a su vez leyes de la fuerza de motivación y de los valores personales. El valor más elevado lo representa la persona que habitualmente le confiere la mayor fuerza de motivación a la resolución genuina, verdadera, válida, libre.