I2 (64) - Hua IV 301

Geister sind eben nicht Einheiten von 35Erscheinungen, sondern Einheiten von absoluten Bewußtseinszusammenhängen, genauer gesprochen Icheinheiten. Und Erscheinungen sind Korrelate von Bewußtseinszusammenhängen, die ihr absolutes Sein haben. Und sind Erscheinungen intersubjektiv konstituiert, so werden wir eben auf eine Mehrheit[302] von Personen zurückgeführt, die sich verständigen können. Den Anhalt hat ein Korrelat als solches an den Personen und ihren Erlebnissen, und ihr absolutes Sein geht dem relativen Sein der Erscheinungen vorher. Alle Individuation der letzteren 5hängt an der absoluten Individuation der ersteren, alle Naturexistenz an der Existenz absoluter Geister.
I2 (64) 350 - Hua IV 301

Los espíritus, precisamente, no son unidades de apariciones, sino unidades de nexos absolutos de conciencia, hablando con más exactitud, unidades-de-yo. Y las apariciones son correlatos de nexos de conciencia que tienen su ser absoluto. Y si las apariciones están intersubjetivamente constituidas, entonces nos remontamos precisamente a una[302] pluralidad de personas que pueden comprenderse. Un correlato como tal tiene el sostén en las personas y sus vivencias, y el ser absoluto de éstas precede al ser relativo de las apariciones. Toda individuación de estas últimas pende de la individuación absoluta de las primeras; toda existencia natural, de la existencia de espíritus absolutos.