PV (2) - Hua I 15

Als natürlich eingestellter Mensch, wie ich vor der Epoché war, lebte ich naiv in die Welt hinein; erfahrend galt mir ohne weiteres das Erfahrene, und daraufhin vollzog ich meine weiteren Stellungnahmen. Das alles aber verlief in mir, ohne daß ich daraufhin gerichtet war; mein Erfahrenes, die Dinge, die Werte, 15die Zwecke, das war mein Interesse, nicht aber mein erfahrendes Leben, mein Interessiert-sein, Stellung-nehmen, mein Subjektives. Auch als natürlich lebendes Ich war ich transzendentales, aber ich wußte davon nichts. Um meines absoluten Eigenseins inne zu werden, mußte ich eben phänomenologische Epoché 20üben.
PV (2) 19 - Hua I 15

Como hombre en actitud natural, como era yo antes de la epojé, me encontraba ingenuamente viviendo en el mundo; /20/al experimentar valía para mí, sin más, lo experimentado, y conforme a ello llevaba a cabo mis otras tomas de posición. Todo ello, sin embargo, ocurría en mí sin que yo estuviera entonces dirigido a ello; mi interés era lo experimentado por mí, las cosas, los valores, las metas, y no empero mi vida experimentante, mi estar-interesado, tomar posición, lo subjetivo mío. Yo era trascendental también en cuanto yo que vivía naturalmente, pero no sabía nada acerca de ello. Para percatarme de mi absoluto ser propio, tuve precisamente que practicar la epojé fenomenológica.