PV (3) - Hua I 23

Immer und notwendig ist das ego lebend in cogitationes, und immer ist der jeweilige Gegenstand entweder anschaulich (sei es im Bewußtsein, er sei, sei es im Phantasiebewußtsein, als ob er sei) oder auch unanschaulich, sachferne. 5Und immer kann von ihm aus gefragt werden nach den möglichen Wegen, zu ihm selbst als Wirklichkeit oder als Phantasiemöglichkeit zu kommen, und nach den Wegen, in denen er konsequent sich als seiend auswiese, in einstimmiger Kontinuität von Evidenzen erreichbar wäre, oder in denen er sein 10Nicht-sein herausstellen würde.
PV (3) 30 - Hua I 23

Siempre y necesariamente/31/ vive el ego en cogitationes, y el objeto respectivo siempre es o bien intuitivo (si en la conciencia, siendo; si en la conciencia de fantasía, como si fuera) o bien no intuitivo, alejado de los hechos. Y partiendo de él, siempre puede preguntarse por los posibles caminos para llegar a él mismo como realidad o como posibilidad de la fantasía, y por los caminos por los que se acreditaría consecuentemente como existente, en que sería asequible en una continuidad concordante de evidencias, o en que pondría de manifiesto su no-ser.