PV (S) - Hua I 190

Durch diese transzendentale Einstellung sehe ich erst, daß alles natürlich Seiende für mich nur 20ist als cogitatum wechselnder cogitationes, und nur das halte ich urteilend in Geltung. So habe ich überhaupt nur Gegenstände (wie reale so ideale) zu beschreiben in Korrelation mit ihren Bewußtseinsweisen.
PV (S) 57 - Hua I 190

En virtud de esta actitud trascendental veo por vez primera que todo lo que naturalmente existe para mí sólo es como cogitatum de cogitationes cambiantes, y al juzgar sólo eso mantengo en validez. Así pues, en general tengo que describir sólo objetos (tanto reales [real] como ideales) en correlación con sus modos de conciencia.