PW (H2) - Hua XXV 49

Danach (Q.V.) hat der allseitig Erfahrene, oder wie wir auch sagen "Gebildete", nicht nur Welterfahrung, sondern auch religiöse, ästhetische, ethische, politische, praktisch-technische u. a. Erfahrung oder "Bildung". Indessen gebrauchen wir dieses freilich sehr abgegriffene5 Wort Bildung, sofern wir ja das Gegenwort Unbildung haben, nur für die relativ höherwertigen Formen des beschriebenen Habitus. Auf besonders hohe Wertstufen bezieht sich das altmodische Wort Weisheit (Weltweisheit, Welt- und Lebensweisheit) und zumeist auch der jetzt beliebte Ausdruck Welt- und Lebensanschauung oder 10Weltanschauung schlechthin.
PW (H2) 58 - Hua XXV 49

Conforme a esto (Q.V.), el hombre de experiencia universal o, como también solemos decir, el 'hombre culto', no sólo tiene una experiencia del mundo, sino también una experiencia o 'cultura' religiosa, estética, ética, política, práctica y técnica, etc. Sin embargo, sólo empleamos el término de 'cultura', por cierto muy manido, mientras dispongamos de su antónimo 'incultura', para las formas relativamente más dignas del hábito descrito. La antigua palabra sabiduría (sabiduría del mundo o sabiduría del mundo y de la vida) se refiere a grados de valor particularmente elevados, y de ordinario también la expresión actualmente muy estimada de 'concepción del mundo y de la vida' o simplemente concepción del mundo, cosmovisión.