PW (H2) - Hua XXV 49

Weisheit oder Weltanschauung in diesem bestimmten, obschon eine Mannigfaltigkeit von Typen und Wertabstufungen beschließenden Sinne [(Q.V.) s.] ist, wie nicht weiter ausgeführt zu werden braucht, keine 25bloße Leistung der vereinzelten Persönlichkeit, die ohnehin eine Abstraktion wäre; sie gehört zur Kulturgemeinschaft und Zeit, und es hat mit Beziehung auf ihre ausgeprägtesten Formen einen guten Sinn, nicht nur von Bildung und Weltanschauung eines bestimmten Individuums, sondern von derjenigen der Zeit zu sprechen.
PW (H2) 58 - Hua XXV 49

La sabiduría o cosmovisión en este sentido determinado [(Q.V.) f.] (aun cuando abarca una multiplicidad de tipos y grados de valor), no es ---y esto no requiere una exposición más detallada--- una mera obra de la personalidad aislada, la que, por lo demás, sería una abstracción; pertenece a la comunidad cultural y a la época y, con referencia a sus formas de mayor relieve, tiene un sentido exacto cuando se habla no sólo de la cultura y de la cosmovisión de un individuo determinado, sino de las de la época.