PW (N3) - Hua XXV 24

Die Motive zu ihrem Vorgehen [der "geniale Bahnbrecher der Erfahrungswissenschaft", die "ein Stück objektiv gültiger Erfahrungsbestimmung zu Werke ... bringen"] danken sie keiner Offenbarung, sondern der Vertiefung in den Sinn der Erfahrungen selbst bzw. in den Sinn des in ihnen gegebenen "Seins". Denn obschon "gegeben", ist es in der "vagen" Erfahrung nur "verworren" gegeben, daher die sich aufnötigende10 Frage, wie es nun wirklich sei, wie es objektiv gültig zu bestimmen sei; wie, d. h. durch welche besseren und wie zu bessernden "Erfahrungen" --- durch welche Methode.
PW (N3) 30 - Hua XXV 24

No debían los motivos de su conducta ["los geniales precursores de la ciencia de la experiencia", que "realizaron en la práctica un ejemplo de algo que es una determinación de la experiencia objetivamente válida"] a ninguna revelación, sino a su penetración profunda en el sentido de las experiencias mismas o en el sentido del ser dado en ellas. Pues aunque el ser está 'dado' en las experiencias 'vagas', el sentido sólo está confusamente dado. Se impone la pregunta: ¿cómo es en realidad el ser?, ¿cómo hay que determinarlo objetivamente?, ¿cómo, es decir, por medio de qué experiencias mejores?, ¿cómo mejorarlas, por medio de qué procedimientos?