PW (N5) - Hua XXV 35

Daß eine 15Wahrnehmung, wie überhaupt eine Erfahrung, Wahrnehmung gerade von diesem, gerade so orientierten, gerade so gefärbten, geformten etc. Gegenstand ist, das ist eine Sache ihres Wesens, mag es mit der "Existenz" des Gegenstandes stehen wie immer. Daß diese Wahrnehmung sich in eine Wahrnehmungskontinuität, aber nicht in 20eine beliebige schickt, in der stetig "derselbe Gegenstand sich in stetig anderer Orientierung usw. darstellt", das ist wieder rein Sache der Wesen.
PW (N5) 42 - Hua XXV 35

Que una percepción, así como en general una experiencia, sea percepción precisamente de este objeto, orientado precisamente así, coloreado así, formado así, etc., es asunto de su esencia, cualquiera que sea la relación del objeto con su 'existencia'. Que esta percepción llegue a ser contínua, aunque no de un modo arbitrario, en que constantemente 'el mismo objeto se presenta en orientaciones constantemente diferentes, etc.', también esto es un puro asunto de esencia.