PW (N5) - Hua XXV 32

Wesensschauung birgt nicht mehr Schwierigkeiten oder "mystische" Geheimnisse als Wahrnehmung. Wenn wir uns intuitiv zu voller Klarheit, zu voller Gegebenheit bringen "Farbe", so ist das Gegebene ein "Wesen", 30und wenn wir uns ebenso in reiner Schauung, etwa von Wahrnehmung zu Wahrnehmung blickend, zur Gegebenheit bringen, was "Wahrnehmung", Wahrnehmung an sich selbst --- dieses Identische beliebiger fließender Wahrnehmungssingularitäten --- ist, so haben wir das Wesen Wahrnehmung schauend gefaßt. Soweit Intuition, 35anschauliches Bewußthaben reicht, soweit reicht die Möglichkeit entsprechender "Ideation" (wie ich in den Logischen Untersuchungen zu sagen pflegte) oder der "Wesensschauung".
PW (N5) 39 - Hua XXV 32

La contemplación intuitiva de las esencias no implica más dificultades o secretos 'místicos' que la percepción. Cuando intuitivamente traemos el 'color' a plena claridad, a pleno ser dado, lo dado es una 'esencia', y cuando de igual modo, en la intuición pura, mirando quizá de percepción en percepción, llevamos al estado de ser-dado lo que es 'percepción', percepción en sí ---ese carácter idéntico de cualquier singularidad fluyente de percepción---, habremos captado intuitivamente la esencia percepción. Hasta donde alcance la intuición, el tener conciencia intuitiva, hasta allí alcanza también la posibilidad de la 'ideación' correspondiente/40/ (como lo solía afirmar yo en las Investigaciones lógicas) o de la 'intuición de esencia'.