PW (P) - Hua XXV 4

Also die Philosophie, ihrem historischen Absehen nach die höchste und strengste aller Wissenschaften, sie, die den unverlierbaren 10Anspruch der Menschheit auf reine und absolute Erkenntnis vertritt (und was damit untrennbar eins ist: auf reines und absolutes Werten und Wollen), vermag sich nicht zu wirklicher Wissenschaft zu gestalten. Die berufene Lehrmeisterin am ewigen Werke der Humanität vermag überhaupt nicht zu lehren: in objektiv gültiger Weise zu 15lehren.
PW (P) 8 - Hua XXV 4

Por lo tanto, la filosofía, que de acuerdo a su finalidad histórica es la más elevada y rigurosa de todas las ciencias, que representa la imperecedera exigencia de la humanidad hacia el conocimiento puro y absoluto (e inseparablemente unido a eso, hacia lo puro y lo absoluto en el dominio del valor y de la voluntad), es incapaz de erigirse en ciencia verdadera. La tan loada maestra de la eterna labor de la humanidad es totalmente incapaz de enseñar, de enseñar de un modo que sea objetivamente válido.