I2 (15b) - Hua IV 39
Überall beschließt die Auffassung vermittels eines "Sinnes" in sich leere Horizonte von "möglichen Wahrnehmungen", also jeweils kann 35ich eintreten in ein System von möglichen und, wenn ich sie ausführe, wirklichen Wahrnehmungszusammenhängen. Wir können sagen: der Raumkörper ist eine synthetische Einheit einer Mehrschicht von "sinnlichen Erscheinungen" verschiedener Sinne. Jede Schicht ist in sich homogen, einem Sinn zugehörig, eine [40]apperzeptive Wahrnehmung, bzw. homogen fortlaufende und fortzuführende Wahrnehmungsmannigfaltigkeit. Jede solche Wahrnehmung und Wahrnehmungsreihe hat ihre Ergänzungsstücke von parallelen Apperzeptionen der anderen Schichten, die 5"Mitgegebenheit" konstituieren, nicht wirkliche Gegebenheit, nachträgliche Einlösung ermöglichend in wirklicher Wahrnehmung. |
I2 (15b) 69 - Hua IV 39
Por todas partes, la aprehensión por medio de un "sentido" encierra en sí horizontes vacíos de "percepciones posibles", de modo que en cada caso puedo entrar a un sistema de nexos de percepciones posibles y, al llevarlos a cabo, reales. Podemos decir: el cuerpo espacial es una unidad sintética de una pluralidad de estratos de "apariciones sensibles" de sentidos diferentes. Cada estrato es en sí homogéneo, inherente a un sentido: una [40]percepción aperceptiva o una multiplicidad perceptiva que va corriendo y puede proseguirse homogéneamente. Cada percepción y cada serie de percepciones semejante tiene sus complementos de /70/apercepciones paralelas de los otros estratos, los cuales constituyen "co-dación", no real dación, y hacen posible una posterior resolución en la percepción real. |